Translation of Bengali Terms in Mobile Phones: a Simplified Approach Based on the Prescriptions of Conventional Accent Understand Ability
||International Journal of Computer & Organization Trends (IJCOT)||
|© 2012 by IJCOT Journal|
|Year of Publication : 2012|
|Authors : Partha Pratim Ray|
Partha Pratim Ray. Article:Translation of Bengali Terms in Mobile Phones: a Simplified Approach Based on the Prescriptions of Conventional Accent Understand Ability . International Journal of Computer & organization Trends (IJCOT), V2(1):17-22 Jan - Feb 2012. Published by Seventh Sense Research Group.
Technology is the making, usage and knowledge of tools, techniques, crafts, systems or methods of organization in order to solve a problem or serve some purpose. This is true for humanitarian issues also. Such as the issue of language and its primitive attraction for its native speakers which is visible in the cases of the language spoken at home, outside home, in its choice of newspapers, and TV channels. Everyone finds to accomplish its need by the same way. Example includes the preference of using mobile phones in English. The satisfactory answer to this tendency may be the lack of finding the translations in native language---Bengali terms used in current mobile phones are hard to understand by users. I have investigated various mobile phone models available in Indian market which have lot of problems in Bengali interpretation. I have sort out the root cause of this problem to be the conventional accent understand ability. Depending on this I have created a set of equivalent terms that I hope to be simpler in use. In this paper I have performed experiments to compare the new terms to the available ones. Our findings show that the newly derived terms do better in term of performance than to current ones. It has also been seen that acceptance of Bengali terms in mobile phones might grow if the parameter of simpler and conventional accent understand ability are met while designing.
 Languages Spoken by More Than 10 Million People –MSN Encarta. http://encarta.msn.com/media_701500404/languages_spoken_by_more _than_10_million_people.html.
 List of languages by number of native speakers http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_ speakers.
 State of Literacy, Census Report 2011, India.
 Annual report 2009-10, TRAI, Govt. of India.
 Joshi. A. Ganu, A. Chand, A. Parmar, V. Mathur, G. Keylekh(2004): a keyboard for Text entry in Indic Scripts CHI , April 24-29, 2004, 3-4.
 O`Reilly & Associates, Inc. Creating Applications With Mozilla.M. Young, The Technical Writer`s Handbook. Mill Valley, 2009.
 Rohae, M. Keystroke-level analysis of Korean text entry methods on mobile phones. International Journal of Human-Computer Studies, Volume 60, Issues 5-6, Pages 545-563, 2004.
 Min, L. Chinese character entry for mobile phones: a longitudinal investigation. Interacting with Computers, Volume 17, Issue 2, Pages 121-146, 2005.
 Microsoft Inc. Best Practices for Globalization and Localization MSDN Visual Studio Develeoper Centre. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa291552 (VS.71).aspx, 2009.
 Rajeshkannan, R, Nareshkumar, M., Ganesan, R. and Balakrishnan, R. Language Localization for Mobile Phones. http://tifac.velammal.org/CoMPC/articles/11.pdf , 2008.
 Marcus, A. Gould, E.W. Crosscurrents : Cultural Dimensions and Global Web User-Interface Design. Interactions, 2000, volume 7, issue 4, pages 32-46, 2000.
 N. Welankar, A. Joshi, K. Kanitkar, Principles for Simplifying Translation of Marathi Terms in Mobile Phones. In Proceedings of HCI2010/IDID2010.
Accent Understand Ability, Mobile Phones, Bengali, Indian Languag.